目前在世的外国科幻名家中,美国科幻作家协会前任主席j.冈恩教授大概最为中国读者所熟悉并喜爱了。二十年前一部香港科幻电影《生死搏斗》曾令多少观众为之倾倒!这部片子的基本情节便是脱胎于冈恩的名作《新血》和系列小说《永生》。两年前,冈恩主编的《科幻之路》前四卷由福建少儿出版社推出;去年,冈恩教授的一系列科幻名著纷纷被译成中文,在河南出版社,中国青年出版社出版。最近,《科幻之路》的五六两卷,也已由福建少儿社出版;于是,一部享誉海外,囊括全球科幻精品的科幻宝卷便以方块字的版本呈现在我们面前。这于科幻迷,科幻作家,研究人员或一般读者,都是件快事!
从1949年发表第一部科幻小说迄今,半个多世纪来冈恩教授写科幻,研究科幻,教科幻——真可以说,这位77岁的老教授,把他的一生都奉献给科幻事业了。这六卷本的《科幻之路》是他科幻研究的成果之一。冈恩对科幻有其独特的见解——他始终认为科幻是滥觞于英法而最终成型于美国二十世纪前半期的一种独特的文学品种。他曾说自己特别钟情于“美国式”科幻——注重观念甚于注重文学性的一种“关于变革的文学。”尽管如此,冈恩教授在编辑本书时,却不以一己之好恶为取舍标准。六卷《科幻之路》上自巴比伦史诗《吉尔伽美什》,下至八九十年代各种风格各种流派各个国家的作品,凡涉及科学与幻想,且有一定代表性的作品,无不细加抉择,收入书中。所以,从代表性的角度看,冈恩教授主编的《科幻之路》可以当作世界科幻大全来读。而且,全编186部(篇)入选作品绝大部分都有一定的可读性。即使经翻译,仍有相当魅力。六卷《科幻之路》在手,一个科幻爱好者尽可以自豪地说:天下科幻佳作,尽入吾书架矣!
这套选本的另一个长处也与编者的科幻功力有关——全编六卷,每一卷都有冈恩教授亲自撰写的长篇前言;而每一篇具体的作品前面,又有编者所写作品及作者简介。诚如本书中文版主编郭建中所说——六卷《科幻之路》的前言合起来,便是一部世界科幻小说史;180多段作品与作者简介,更能让读者在阅读这些不同时代不同文化背景的作品时,有所依傍:思想意义,艺术特色,作品的影响与地位……等等,等等,皆可了然于心。一般说来,功底稍差些的编者是很难做到这一点的;前言与简介,要写得深中肯綮,谈何容易!冈恩教授等身著作中,有一部图文并茂的《科幻史》,在美国颇负盛名——没有这点背景,要把绍介文字写得既有理论深度,又要言不烦,恰到好处,怕也难。
这套选本的中文主编郭建中教授既是著名翻译家,又是科幻行家。他的科幻译著,不下数百万言。1991年世界科幻小说协会授予他恰佩克科幻翻译奖——迄今唯一获此殊荣的翻译家与冈恩教授合作,应该说是珠联璧合了吧?
1998年笔者应冈恩教授之邀,赴他任教的堪萨斯大学参加他主办的科幻小说讲习会。问及中国科幻时,我告诉他,近年来中国科幻发展很快,佳作迭出——特别是青年作者的作品,有不少确实不同凡响。冈恩教授十分高兴。他说他年纪大了,无法再学中文;否则他会把中国科幻部分编得更全面。我想他的这个愿望,在《科幻之路》再版时,或许能有所弥补的吧?